In questo saggio, si procede alla disanima della lingua durassiana nel suo primo scénario per il cinema. Si confrontano inoltre le due traduzioni pubblicate in lingua italiana. Si analizzano infine le traduzioni dei sottotitoli della resa cinematografica.
"Hiroshima mon amour" de Marguerite Duras: du Nouveau Roman à la Nouvelle Vague. Langue, traduction, film
RASCHI, Natasa
2012
Abstract
In questo saggio, si procede alla disanima della lingua durassiana nel suo primo scénario per il cinema. Si confrontano inoltre le due traduzioni pubblicate in lingua italiana. Si analizzano infine le traduzioni dei sottotitoli della resa cinematografica.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.