L'introduzione alla traduzione di "Der blonde Eckbert" di Ludwig Tieck pone l'accento sull'elemento onirico che contraddistingue il racconto, elemento che, assieme a quello della percezione soprasensibile e dello sdoppiamento della personalità, rende quest'opera qualcosa di molto diverso rispetto alla tradizionale fiaba, pur se essa è comunque intessuta anche di motivi tipicamente fiabeschi, come la natura misteriosa e gli animali prodigiosi.
Eckbert il folle? Polarità percettive e orizzonti soprasensibili
TOFI, Leonardo
2009
Abstract
L'introduzione alla traduzione di "Der blonde Eckbert" di Ludwig Tieck pone l'accento sull'elemento onirico che contraddistingue il racconto, elemento che, assieme a quello della percezione soprasensibile e dello sdoppiamento della personalità, rende quest'opera qualcosa di molto diverso rispetto alla tradizionale fiaba, pur se essa è comunque intessuta anche di motivi tipicamente fiabeschi, come la natura misteriosa e gli animali prodigiosi.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.