Il volume presenta la traduzione italiana della sezione dedicata a Agar della raccolta poetica Hagar Poems di Mohja Kahf. In essa la scrittrice arabo-americana affronta il tema della fede, riscrivendo e attualizzando le fonti dell’Islam – il Corano e gli hadith – da cui le sue poesie prendono ispirazione. Tramite Agar, “la prima immigrata”, Kahf analizza i processi di deterritorializzazione e deculturazione subiti dall’Islam nel suo passaggio a Occidente. Trasponendo metaforicamente il deserto mediorientale negli Stati Uniti contemporanei, Kahf presenta la vulnerabilità a cui sono esposte le donne musulmane-americane, messe alla prova in un ambiente ostile, proponendo loro Agar come modello di spiritualità e resistenza.
Le Poesie di Agar
Mirella Vallone
2019
Abstract
Il volume presenta la traduzione italiana della sezione dedicata a Agar della raccolta poetica Hagar Poems di Mohja Kahf. In essa la scrittrice arabo-americana affronta il tema della fede, riscrivendo e attualizzando le fonti dell’Islam – il Corano e gli hadith – da cui le sue poesie prendono ispirazione. Tramite Agar, “la prima immigrata”, Kahf analizza i processi di deterritorializzazione e deculturazione subiti dall’Islam nel suo passaggio a Occidente. Trasponendo metaforicamente il deserto mediorientale negli Stati Uniti contemporanei, Kahf presenta la vulnerabilità a cui sono esposte le donne musulmane-americane, messe alla prova in un ambiente ostile, proponendo loro Agar come modello di spiritualità e resistenza.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.