Questa recensione è dedicata al terzo volume di Tutte le opere di William Shakespeare, impresa coordinata da Franco Marenco, dedicata ai drammi storici. Questa edizione bilingue riproduce e traduce quella della Oxford University Press (1986-87, riveduta nel 2005), tenendo conto anche delle novità contenute nella recente edizione 2016- 2017, e presenta dunque una serie di innovazioni, riguardanti ad esempio la ricostruzione dei testi e la loro disposizione cronologica, rendendola così testo di riferimento per ogni studioso shakespeariano. Ciò è tanto più vero se si tiene conto dell’imponente apparato di note ai testi che chiude il volume, nel quale troviamo chiarimenti relativi tanto a elementi linguistici e stilistici propri dell’espressione shakespeariana quanto ai numerosissimi riferimenti storici presenti nei drammi, essenziali per comprendere appieno le vicende messe in scena, nonché la specificità della rielaborazione di Shakespeare. Allo stesso tempo, le note introduttive ai singoli drammi affrontano una varietà di aspetti relativi all’opera introdotta, inclusi la datazione e trasmissione del testo, le fonti, la vicenda, la problematica e prospettiva critica, e la fortuna del testo sulla scena e sullo schermo.

Noi tutti quanti fratelli dei Tudor

Caporicci C
2018

Abstract

Questa recensione è dedicata al terzo volume di Tutte le opere di William Shakespeare, impresa coordinata da Franco Marenco, dedicata ai drammi storici. Questa edizione bilingue riproduce e traduce quella della Oxford University Press (1986-87, riveduta nel 2005), tenendo conto anche delle novità contenute nella recente edizione 2016- 2017, e presenta dunque una serie di innovazioni, riguardanti ad esempio la ricostruzione dei testi e la loro disposizione cronologica, rendendola così testo di riferimento per ogni studioso shakespeariano. Ciò è tanto più vero se si tiene conto dell’imponente apparato di note ai testi che chiude il volume, nel quale troviamo chiarimenti relativi tanto a elementi linguistici e stilistici propri dell’espressione shakespeariana quanto ai numerosissimi riferimenti storici presenti nei drammi, essenziali per comprendere appieno le vicende messe in scena, nonché la specificità della rielaborazione di Shakespeare. Allo stesso tempo, le note introduttive ai singoli drammi affrontano una varietà di aspetti relativi all’opera introdotta, inclusi la datazione e trasmissione del testo, le fonti, la vicenda, la problematica e prospettiva critica, e la fortuna del testo sulla scena e sullo schermo.
2018
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11391/1490467
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact