»Zeit ist Trug und Jahre rannen«: Karl Wolfskehl –Übersetzer im Exil

Rocchi, Federica
Writing – Original Draft Preparation
2023

Abstract

Der deutsch-jüdische Dichter Karl Wolfskehl wird in diesem Beitrag als Übersetzer im Exil dargestellt. Wolfskehls Übertragung des Gedichts von Lorenzo de’ Medici aus dem Italienischen, Triumphzug des Bacchus und der Ariadne (Il trionfo di Bacco e Arianna), entsteht zwischen den Jahren 1935 und 1936, und zwar zur Zeit seines Exils in Italien. Ziel dieses Beitrags ist, die Kategorien der Ferne und der Nähe im Rahmen der Ausgangstextgebundenheit und des deutsch-italienischen Kulturtransfers zu analysieren. Es wird dadurch bewiesen, wie die Poetik des Dichters sein Übersetzungsverfahren prägt, und insbesondere, wie sich seine italienische Exilerfahrung darauf auswirkt
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11391/1590103
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact