Comics are a pervasive form of communication which happens to a large extent in translation, yet it has been a neglected area in translation studies research. This paper starts from a terminological discussion of comics and their semiotic status with regards to translation. It is argued that comics can be characterized as semiotic environments and that comics translation should be ultimately treated in terms of intercultural translation. An overview of the literature on comics translation and an exemplification of several approaches which may be fruitfully adopted in the analysis of this art form are provided.

Comics in translation studies. An overview and suggestions for research

ZANETTIN, Federico
2005

Abstract

Comics are a pervasive form of communication which happens to a large extent in translation, yet it has been a neglected area in translation studies research. This paper starts from a terminological discussion of comics and their semiotic status with regards to translation. It is argued that comics can be characterized as semiotic environments and that comics translation should be ultimately treated in terms of intercultural translation. An overview of the literature on comics translation and an exemplification of several approaches which may be fruitfully adopted in the analysis of this art form are provided.
2005
9789729678998
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11391/165780
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact