Cinquant'anni dopo le Indipendenze, nelle ex-colonie africane, il francese standard dell'Hexagone cede il posto a un francese altro, di espressione assolutamente originale, una produzione dalle caratteristiche autoctone, addirittura nazionali, che incarna nuove realtà. Il presente studio intende analizzare il francese così come appare sulla stampa della Costa d'Avorio, del Burkina Faso, del Togo e del Benin, vale a dire in un'area linguistica estremamente complessa.
Langue française et presse africaine
RASCHI, Natasa
2010
Abstract
Cinquant'anni dopo le Indipendenze, nelle ex-colonie africane, il francese standard dell'Hexagone cede il posto a un francese altro, di espressione assolutamente originale, una produzione dalle caratteristiche autoctone, addirittura nazionali, che incarna nuove realtà. Il presente studio intende analizzare il francese così come appare sulla stampa della Costa d'Avorio, del Burkina Faso, del Togo e del Benin, vale a dire in un'area linguistica estremamente complessa.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.