Pierre Matthieu, autore di tragedie bibliche e storiche, storiografo di Enrico IV, pubblica, nel 1617, l’ l’Histoire des prosperitez malheureuses d’une femme Cathenoise, grand Seneschalle de Naples, un racconto che ripropone la biografia contenuta nel De casibus virorum illustrium di Boccaccio. La storia di questa donna del popolo arrivata al potere grazie alla sua sfrenata ambizione e poi precipitata nell’abisso della miseria, avrà numerose edizioni in Francia e sarà tradotta, già nel 1619 in italiano. Si tratta di un’operazione culturale alla quale partecipano diversi personaggi delle Accademie italiane che organizzano la vita culturale del tempo. Numerose edizioni, a Ferrara, Milano, Venezia, Macerata … testimoniano di un interesse che merita di essere indagato. Se Matthieu aveva abbandonato il teatro per la storia et aveva letto nella storia raccontata da Boccaccio un esempio dell’instabilità delle fortune e dell’incertezza della vita umana, gli editori italiani, nei paratesti che accompagnano les traduzioni, insistono sul parallelo tra genere tragico e ruolo didattico della letteratura.

De l’Italie à la France, de la France à l’Italie : l’histoire tragique de la femme «cathénoise». Boccace, Pierre Matthieu (1563-1621), Virgilio Malvezzi (1595-1654).

MIOTTI, Mariangela
2014

Abstract

Pierre Matthieu, autore di tragedie bibliche e storiche, storiografo di Enrico IV, pubblica, nel 1617, l’ l’Histoire des prosperitez malheureuses d’une femme Cathenoise, grand Seneschalle de Naples, un racconto che ripropone la biografia contenuta nel De casibus virorum illustrium di Boccaccio. La storia di questa donna del popolo arrivata al potere grazie alla sua sfrenata ambizione e poi precipitata nell’abisso della miseria, avrà numerose edizioni in Francia e sarà tradotta, già nel 1619 in italiano. Si tratta di un’operazione culturale alla quale partecipano diversi personaggi delle Accademie italiane che organizzano la vita culturale del tempo. Numerose edizioni, a Ferrara, Milano, Venezia, Macerata … testimoniano di un interesse che merita di essere indagato. Se Matthieu aveva abbandonato il teatro per la storia et aveva letto nella storia raccontata da Boccaccio un esempio dell’instabilità delle fortune e dell’incertezza della vita umana, gli editori italiani, nei paratesti che accompagnano les traduzioni, insistono sul parallelo tra genere tragico e ruolo didattico della letteratura.
2014
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11391/1207285
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact