Oggetto di questo studio sono versioni in lingua scozzese di alcune fiabe classiche, pubblicate in Scozia allo scopo di promuovere la conoscenza e la diffusione della lingua indigena (Scots) fra gli adulti e i bambini del paese. Apparentemente “tradotte” da un originale non indicato, queste versioni pongono una serie di interrogativi che riguardano la loro natura , il loro significato e la loro relazione con la tradizione fiabesca britannica e transnazionale. In particolare, ci si chiede se si tratti di semplici “duplicazioni” e quindi testi che si limitano a ripetere storie già note o si tratti di “revisioni” (Zipes, 1994), ovvero riscritture volte a proporre, attraverso l’alterazione e la manipolazione dei testi originari, nuovi significati e nuove valenze culturali. Per rispondere a questa domanda i testi in questione sono stati analizzati in relazione alle versioni “canoniche” delle fiabe diffuse nel contesto britannico e occidentale allo scopo di identificare eventuali variazioni e valutare il ruolo e il significato di tali modifiche in relazione al contesto socio-culturale in cui i testi sono stati prodotti.

Cenerentola indossa il kilt.Ovvero riscrivere le fiabe classiche in lingua scozzese

BIANCHI, Diana
2011

Abstract

Oggetto di questo studio sono versioni in lingua scozzese di alcune fiabe classiche, pubblicate in Scozia allo scopo di promuovere la conoscenza e la diffusione della lingua indigena (Scots) fra gli adulti e i bambini del paese. Apparentemente “tradotte” da un originale non indicato, queste versioni pongono una serie di interrogativi che riguardano la loro natura , il loro significato e la loro relazione con la tradizione fiabesca britannica e transnazionale. In particolare, ci si chiede se si tratti di semplici “duplicazioni” e quindi testi che si limitano a ripetere storie già note o si tratti di “revisioni” (Zipes, 1994), ovvero riscritture volte a proporre, attraverso l’alterazione e la manipolazione dei testi originari, nuovi significati e nuove valenze culturali. Per rispondere a questa domanda i testi in questione sono stati analizzati in relazione alle versioni “canoniche” delle fiabe diffuse nel contesto britannico e occidentale allo scopo di identificare eventuali variazioni e valutare il ruolo e il significato di tali modifiche in relazione al contesto socio-culturale in cui i testi sono stati prodotti.
2011
9788855704021
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11391/248089
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact