PISELLI, FRANCESCA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 1.327
NA - Nord America 1.155
AS - Asia 224
AF - Africa 3
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 3
SA - Sud America 2
Totale 2.714
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 1.153
IT - Italia 402
IE - Irlanda 282
SE - Svezia 134
UA - Ucraina 126
HK - Hong Kong 99
DE - Germania 84
CN - Cina 59
FI - Finlandia 58
AT - Austria 54
RU - Federazione Russa 50
FR - Francia 39
GB - Regno Unito 36
TR - Turchia 28
PL - Polonia 22
VN - Vietnam 22
BE - Belgio 15
CH - Svizzera 10
KR - Corea 6
CZ - Repubblica Ceca 4
EU - Europa 3
GR - Grecia 3
LB - Libano 3
NL - Olanda 3
UZ - Uzbekistan 3
CA - Canada 2
SG - Singapore 2
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 2
TN - Tunisia 2
AR - Argentina 1
BG - Bulgaria 1
HU - Ungheria 1
IR - Iran 1
JP - Giappone 1
MA - Marocco 1
PE - Perù 1
RO - Romania 1
Totale 2.714
Città #
Dublin 270
Chandler 204
San Mateo 161
Hong Kong 98
Ann Arbor 83
Jacksonville 63
Medford 59
Princeton 59
Wilmington 53
Perugia 50
Vienna 49
Andover 36
Beijing 29
Izmir 28
Helsinki 24
Ashburn 22
Dong Ket 22
Saint Petersburg 17
Kraków 15
Woodbridge 15
Scarperia 14
Bolzano Vicentino 12
Brussels 12
Des Moines 12
Redmond 12
Nanning 10
Norwalk 10
Redwood City 10
Rome 10
Los Angeles 8
Siena 8
Boardman 7
Houston 7
New York 6
Paris 6
Seattle 6
Sigillo 6
Xian 6
Auburn Hills 5
Bologna 5
Milan 5
Altamura 4
Amelia 4
Brno 4
Cagliari 4
Cambridge 4
Leawood 4
Menlo Park 4
Modena 4
Molfetta 4
Moscow 4
Nürnberg 4
Spoleto 4
Agrigento 3
Bagnacavallo 3
Den Haag 3
Florence 3
Hanover 3
Jiaxing 3
Lawrence 3
Nanjing 3
Palermo 3
Poitiers 3
Rosignano Monferrato 3
Terni 3
Udine 3
Vicenza 3
Vremde 3
Ascoli Piceno 2
Azzano San Paolo 2
Bagno A Ripoli 2
Beirut 2
Berlin 2
Bottanuco 2
Bratislava 2
Bressanone 2
Capannori 2
Ceccano 2
Cognac 2
Comano 2
Dallas 2
Dearborn 2
Fairfield 2
Forlì 2
Genova 2
Hangzhou 2
Lausanne 2
Montemurlo 2
Nova Milanese 2
Poznan 2
San Diego 2
Selvazzano Dentro 2
Seoul 2
Tunis 2
West Jordan 2
Arezzo 1
Avellino 1
Bari 1
Bientina 1
Budapest 1
Totale 1.686
Nome #
Il pellegrinaggio a Lourdes nell'omonimo romanzo di Emile Zola 112
Manuela Raccanello, Proust in Italia. Le traduzioni della Recherche, Firenze, Le Lettere Università, 2014, pp. 93 109
La donna dai due sorrisi 106
Un parcours d'exil. Acquis culturels et linguistiques de la comtesse d'Albany au travers de ses lettres 94
La retraite au fil des mots 87
AA.VV., Tradurre la letteratura, a cura di Graziano Benelli e Manuela Raccanello, Firenze, Le Lettere, 2012, pp. 196 87
Il francese della contessa d'Albany. Con appendice di lettere inedite 81
Introduction 80
Émile Zola et le pèlerinage à Lourdes 73
F. Piselli, L'art tinctorial de la soie chez Macquer ou la couleur en mouvement : aperçu terminologique et technique 71
Cena all’Eliseo: il cibo del potere, il potere del cibo 68
Jean-Luc Mélenchon (2012-2017), dalla sinistra al popolo. Linguaggio politico e modelli di leadership in trasformazione 62
'Giansenisti', ebrei e 'giacobini' a Siena. Dall'Accademia ecclesiastica all'Impero napoleonico (1780-1814). Con un'appendice di documenti inediti 61
AA.VV., Tradurre la letteratura. Studi in onore di Ruggero Campagnoli, a cura di Graziano Benelli e Manuela Raccanello, Firenze, Le Lettere, 2012, pp. 196 57
La contessa d'Albany a Sismondi. Annotazioni su due lettere inedite 57
Lourdes de Zola ou le « rêve prodigieux » 56
Anne de Lacretelle, La comtesse d’Albany. Une égérie européenne, Monaco, Éditions du Rocher, 2008, pp. 330. 54
Recensione a D. Fedele, Naissance de la diplomatie moderne (XIIIe-XVIIe siècles). L’ambassadeur au croisement du droit, de l’éthique et de la politique, Baden-Baden, Nomos Verlag, 2017, 847 pp. 51
L'emploi des modes et des temps d'Arsène Lupin dans le roman 813 49
A proposito di due lettere inedite della Contessa d’Albany a Sismondi 49
Féraud versus Racine. Riflessioni sulla lingua 48
Le prime traduzioni italiane del Génie du Christianisme di Chateaubriand 48
La traduction comme acte politique (Europe 1500-1800) / Translation as a Political Act (Europe 1500-1800). Presentation. 48
Il francese della medicina termale. Glossario francese-italiano 47
La donna dai due sorrisi 47
Le français langue de l’intime dans la correspondance de la comtesse d’Albany (1752-1824) 47
La sintassi nelle lettres della contessa d'Albany 46
S. Andretta, S. Péquignot, J.-C. Waquet (sous la dir. de), De l’ambassadeur. Les écrits relatifs à l’ambassadeur et à l’art de négocier du Moyen Age au début du XIXe siècle, Rome, coll. De l’École française de Rome 504, École française de Rome, 2015, 650 pp. 45
Internazionale e la traduzione dei titoli dal francese all'italiano 43
N. Raschi, Langue française et presse africaine, Roma, Aracne, 2010, pp. 145. 43
Recensione a Chiara Elefante, Traduzione e paratesto, Bologna, Bononia University Press, coll. Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture, 2012, 190 pp. ISBN 978873957867, € 23. 42
Le mot génie dans l'œuvre maîtresse de Chateaubriand 42
Regards sur la Francophonie 41
Terminologie des teinturiers en soie et lexicographie au XIXe siècle 41
Lettere della contessa d'Albany al conte Dmitrij Buturlin 41
Scheda bibliografica di S. Mejri, Les observables phraséologiques, “Le Français moderne”, 1, 2016, pp. 52-74 41
Recensione a Claudio Vinti, Au bon vieux temps du théâtre de la Foire, Roma, Istituto Armando Curcio University Press, «Curcio Università» 2, 2018, 186 pp. 41
Recensione a Les langues de la négociation Approches historiennes, sous la direction de Dejanirah Couto et Stéphane Péquignot, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2017, pp. 286. 40
Lettere inedite della contessa d'Albany alla National Library of Scotland 37
Scheda bibliografica di G. Kleiber, Même et les entités matérielles, “Le Français moderne”, 2, 2017, pp. 190-207 37
Les Traductions comme textes politiques. Un voyage entre France et Italie (XVI-XX siècle) 37
Internazionale e la traduzione degli elementi peritestuali dal francese verso l’italiano 37
Recensione a C. Vinti, La monnaie de l’absolu. Jean-Luc Godard. Du musée de l’imaginaire au musée du reel, coll. ‘Testi e Ricerche. Studi di cultura francese e italiana’, Lanciano, Carabba, 2017, 148 pp. 35
Louise de Stolberg-Gedern 35
Les mots « précaire » et « précarité » passés au crible des dictionnaires du XIXe siècle 34
Le remarques di Féraud sulla lingua di Racine 33
Lutter contre la Révolution. Péritexte et voix du traducteur dans le Mercurio britannico (1798-1800) 32
Le mot frontière dans la lexicographie française 31
Néologie et variation synonymique des termes de couleur de la teinture de la soie. Une approche diachronique 31
La précarité à l’épreuve de la traduction : Avril de Jérémie Lefebvre 30
La traduction comme acte politique (Europe : 1500-1800)/Translation as a Political Act (Europe: 1500-1800) 29
Présidentielle 2017 e rappresentazioni di genere nella stampa francese 26
« Bon usage » graphique, norme et variantes aux XVIIIe–XIXe siècle. Aspects de la correspondance de la comtesse d'Albany 23
La correspondance de la comtesse d’Albany et sa graphie (1774-1823) 22
La traduction comme acte politique : perspectives contemporaines (XXe-début XXIe siècle)/ Translation as a Political Act: Contemporary Perspectives (20th-Early 21st Centuries). 22
Recensione di Marchini A.M., Dalla femme savante alla madre di famiglia. La donna nell’Illu- minismo francese, Roma, Aracne, 2020, pp. 212. 19
Traduire la presse au XVIIIe siècle : à l’écoute de la voix du traducteur dans le péritexte 19
Regards sur le monde francophone 18
Proust in Italia, le traduzioni della Recherche 18
Néologie et variation synonymique des termes de couleur de la teinture de la laine au XVIIIe siècle : un parcours de terminologie diachronique 16
Piselli, F. (2021). Patrick Leech, Cosmopolitanism, dissent and translation. Translating radicals in eighteenth-century Britain and France. 16
Les premières traductions italiennes du Génie du Christianisme (1802-1847). Aspects lexicologiques et traductologiques 15
Norma, varianti e uso del francese nella seconda metà del Settecento. Aspetti dell’ortografia delle lettere della comtesse d’Albany 11
La traduction comme acte politique : perspectives contemporaines (XXe-début XXIe siècle)/ Translation as a Political Act: Contemporary Perspectives (20th-Early 21st Centuries). Présentation 11
Langages et terminologies de la participation 9
Le français écrit 9
Aux actes citoyens ! Néologismes dans le vocabulaire de la participation 7
Avant-propos 7
Totale 2.961
Categoria #
all - tutte 9.798
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 9.798


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2018/201951 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 35 16
2019/2020185 12 8 19 6 20 3 21 8 34 34 9 11
2020/2021450 6 24 23 27 129 23 43 12 76 20 34 33
2021/2022596 23 109 12 62 28 8 11 152 33 30 60 68
2022/2023736 69 36 23 47 67 72 2 47 333 5 30 5
2023/2024277 30 32 20 28 10 16 77 6 36 21 1 0
Totale 2.961